Сегодня четверг вопросов и ответов, и наша тема — «смех до слез», английские идиомы и американский сленг. Я отвечаю на вопрос Олега Доса: «Как сказать по-английски «смеялся до слез» или «смешно до слез», чтобы поняли правильно?”

В разных культурах и разных языках разные ассоциации. В одном языке подмечают одну черту, в другом другую. И при том, что физиология смеха не меняется, устойчивые выражения в английском языке часто отличаются от аналогичных идиом в русском.

Узнайте 5 ежедневных практик, с которыми уже через год ученики Наташи Купер говорят по-английски так, как будто прожили в Америке 5-6 лет.

В этом видео прозвучали следующие английские фразы и американский сленг:
It’s extremely funny. — Смешно до слез.
It’s too funny for words. — Нет слов, как смешно.
I laughed so hard I cried. — Я смеялась до слез.
I laughed myself silly. — Я смеялась до слез.
I’ve never laughed so hard in my life! — Я в жизни так сильно не смеялась.
This cracked me up. — Это меня насмешило (до слез).
He cracked me up.- Он меня насмешил.

Смейтесь почаще, занимайтесь английским с удовольствием! И посетите мои открытые уроки разговорного английского для ваших целей. Это мой Вам подарок.

До 1 августа получите 2 ПОДАРКА, выбрав подходящий Вам курс разговорного английского:
ПОДАРОК 1: 48 дополнительных тренингов и консультаций в закрытой Facebook-группе (стоимостью $997)
ПОДАРОК 2: тренинг “Мастер-Ключ достижения цели” (стоимостью $897)

Блог Наташи Купер

В помощь изучающим английский

Американский сленг: “смешно до слез”

Сегодня четверг вопросов и ответов, и наша тема — «смех до слез», английские идиомы и американский сленг. Я отвечаю на вопрос Олега Доса: «Как сказать по-английски «смеялся до слез» или «смешно до слез», чтобы поняли правильно?”

В разных культурах и разных языках разные ассоциации. В одном языке подмечают одну черту, в другом другую. И при том, что физиология смеха не меняется, устойчивые выражения в английском языке часто отличаются от аналогичных идиом в русском.

Узнайте 5 ежедневных практик, с которыми уже через год ученики Наташи Купер говорят по-английски так, как будто прожили в Америке 5-6 лет.

В этом видео прозвучали следующие английские фразы и американский сленг:
It’s extremely funny. — Смешно до слез.
It’s too funny for words. — Нет слов, как смешно.
I laughed so hard I cried. — Я смеялась до слез.
I laughed myself silly. — Я смеялась до слез.
I’ve never laughed so hard in my life! — Я в жизни так сильно не смеялась.
This cracked me up. — Это меня насмешило (до слез).
He cracked me up.- Он меня насмешил.

Смейтесь почаще, занимайтесь английским с удовольствием! И посетите мои открытые уроки разговорного английского для ваших целей. Это мой Вам подарок.

До 1 августа получите 2 ПОДАРКА, выбрав подходящий Вам курс разговорного английского:
ПОДАРОК 1: 48 дополнительных тренингов и консультаций в закрытой Facebook-группе (стоимостью $997)
ПОДАРОК 2: тренинг “Мастер-Ключ достижения цели” (стоимостью $897)

Это интересно

Оставьте комментарий

Оставить комментарий

4 Комментария Сортировать по хронологии

Оксана

Почему я интересуюсь английским? Потому что хочу сразить любимого мужчину знанием английского.В свой арсенал я уже взяла фразу I,am rain check.Правильно ли я сделала?

Таня Коржавина

Большое спасибо за новый урок. Для меня много новых слов ( будет над чем поработать)

Ольга

Уважаемая Наташа! Большое спасибо Вам за уроки английского, которыми Вы с радостью делитесь с нами. Я всегда с удовольствием смотрю Ваши видео и очень признательна за них. Не так часто приходится смеяться до слез(когда в стране полный коллапс), но иногда бывает неожиданно весело и Вы абсолютно правы , что это очень приятно! Пусть и в Вашей жизни будет как можно больше счастливых, радостных минут! Еще раз благодарю за 3, 4 минуты счастья когда видишь и слышишь Вас!

    Anna Nikiforova

    Дорогая Наташа, видеть и слышать Вас — это глоток Свободы в нашей дурной российской действительности. Спасибо, что не забываете меня. Английский мне действительно очень нужен. Тем более, что моя мама, Скворцова Марина, автор учебников английского и словарей и прекрасный письменный переводчик, а у меня «матерное» произношение, как она говорит:)))