Блог Наташи Купер

В помощь изучающим английский

Косвенная речь в английском и порядок слов

С новым учебным годом! Ну что, за дело? Сегодня у нас тема  — косвенная речь в английском, и я отвечаю на вопрос Азизы Каримовой о том, как перевести на английский фразу: «Интересно, я выучу английский?» Сегодня мы поговорим о прямых и косвенных вопросах в английском, о порядке слов в английском предложении и о том, как косвенная речь в английском языке меняет привычный порядок слов в вопросе. А еще  — о двух чрезвычайно важных вещах в изучении английского… да и вообще в жизни — так что слушайте внимательно!

Косвенная речь в английском вопросе. Повторяйте вслух:
There is no such thing as a silly question. — Глупых вопросов не бывает.
Will I ever learn to speak English? – Я когда-нибудь научусь говорить по-английски?
I wonder if I’ll ever learn to speak English. – Интересно, я когда-нибудь научусь говорить по-английски?
I wonder if I’ll ever learn English. – Интересно, я когда-нибудь выучу английский?
Will I stick with learning English? – Интересно, я буду учить английский?
I wonder if I’ll stick with learning English. – Интересно, я не брошу учить английский?
I wonder if I’m going to stick with learning English. – Интересно, я не брошу учить английский?
Will I be able to learn English on my own? – Я смогу самостоятельно выучить английский?
I wonder if I’ll be able to learn English on my own. – Интересно, я смогу выучить английский?
Will they show up? – Они придут? Они явятся?
I wonder if they’ll show up? – Интересно, они придут?

Хотите реальных результатов в английском? Двери нашей школы открыты. А если вдруг задумываетесь: «Интересно, я смогу?» и хотите сначала проверить свои силы на моих открытых бесплатных уроках, выберите бесплатные уроки английского для Вашей цели и посмотрите, как я учу английскому языку и навыкам коммуникации моих студентов в нашей Виртуальной школе. И подписывайтесь на мой youtube-канал «Влиятельный английский с Наташей Купер».

Это интересно

Оставьте комментарий

Оставить комментарий

6 Комментариев Сортировать по хронологии

Igor

Наташа, а вы можете рассказать о причине замены будущего времени I’ll на I’m going to…
Выглядит не совсем логично. Согласитесь, что произнести I’ll намного проще

    Natasha Cooper

    Инорь, «проще» для Вас, не для носителей английского языка. Я рекомендую принять английский язык таким, какой он есть, а не ссылаться на то, что Вам проще или что логичнее для Вас. Тогда изучение английского пойдет быстрее.

Людмила Сатретдинова

Я с большим удовольствием заглядываю к Вам на сайт: всегда просто и очень полезно!

Анна

Наташа, спасибо за урок!

А если фраза такая: I was wondering, did you have a nice trip? Это тоже косвенная речь? И как это перевести? Мне было интересно, хорошо ли вы съездили? Правильно?

    Natasha Cooper

    Анна, вы объединили вводную фразу косвенного вопроса и прямой вопрос. В разговорной речи многое допустимо, но на тесте это посчитают за ошибку. Правильно было бы «I was wondering if you had a nice trip.» Но вообще в таком контексте никто так не скажет, впрочем, как и по-русски: «Интересно, Вы хорошо провели отпуск?» В разговоре гораздо проще спросить: «Did you have a nice trip? — Вы хорошо провели отпуск?»

    Именно поэтому в Power English Class мы учим английский в контексте — в рассказах, диалогах, стихах и песнях — чтобы развить чувство языка и научиться думать на английском и корректно выражать свои мысли.