При изучении английских слов часто возникает вопрос, какой перевод слова использовать в конкретной ситуации. Сегодня я отвечаю на вопрос Надежды: «Как сказать по-английски “место”, и какая разница между английскими словами: “place”, “space” и “room”? В русском языке слово “место” многозначное. А в разговорном английском можно услышать и «space», и «place» и «room». В каких ситуациях, какое английское слово наиболее подходящее?»

Давайте разберемся на примерах их жизни, как американцы применяют эти английские слова.

Разучите эти английские фразы и используйте их в разговорной речи.

They decided to go to his place to have a cup of coffee. — Они решили пойти к нему выпить чашечку кофе.
I don’t have enough room in the refrigerator. — У меня в холодильнике мало места.
Hawaii is a beautiful place. — 
Гавайи — красивое место.
I visited many places. — Я посетила много мест.
I’ve been to many different places. — Я побывала в самых разных местах.
It’s my favorite place. — Это мое любимое место.
I love this place. — Я люблю это место.
On the first blind date it’s better to meet in a public place. — На первом свидании с незнакомым человеком лучше встречаться в общественном месте.
I am looking for a bigger place. — Я ищу место побольше. (помещение, офис, квартира)
Do you remember that place? — Помнишь это место?
What’s the name of that place? — Как это место называлось?
Do you remember the place where we stopped for gas? — Помнишь место, где мы остановились заправиться?
I’d like to buy a place in the country. — Я бы хотела купить загородный дом.
Let’s meet at my place. — Давай встретимся у меня (дома).
Place of birth – место рождения
Place of work – место работы
A polling place — избирательный участок

A parking space – парковка (т. е. место / пространство, отведенное для парковки машины).
How many parking spaces does it come with? — Сколько парковочных мест за ней закреплено?
This apartment comes with two parking spaces. — Эта квартира идет с парковкой на две машины.
There isn’t enough room for two cars. — Здесь не хватит места на две машины.

If you need more room, use the back of the sheet. — Если Вам нужно больше места,
используйте оборотную сторону листа.
Do you have room in your garage? — У тебя в гараже есть место?
There is so much room here! — Как здесь много места!
There is no room in the refrigerator! — В холодильнике нет места.
Can we make room for one more person? — Еще один человек поместится?
Same place, same time. — В том же месте, в тот же час.

Посмотрите этот видеоурок несколько раз, повторяя за мной фразы вслух, и непременно посетите мой бесплатный для вас 3-дневный мастер-класс «12 Шагов к Свободному Английскому».

Блог Наташи Купер

В помощь изучающим английский

Разговорный английский: “place”, “space” и “room”

При изучении английских слов часто возникает вопрос, какой перевод слова использовать в конкретной ситуации. Сегодня я отвечаю на вопрос Надежды: «Как сказать по-английски “место”, и какая разница между английскими словами: “place”, “space” и “room”? В русском языке слово “место” многозначное. А в разговорном английском можно услышать и «space», и «place» и «room». В каких ситуациях, какое английское слово наиболее подходящее?»

Давайте разберемся на примерах их жизни, как американцы применяют эти английские слова.

Разучите эти английские фразы и используйте их в разговорной речи.

They decided to go to his place to have a cup of coffee. — Они решили пойти к нему выпить чашечку кофе.
I don’t have enough room in the refrigerator. — У меня в холодильнике мало места.
Hawaii is a beautiful place. — 
Гавайи — красивое место.
I visited many places. — Я посетила много мест.
I’ve been to many different places. — Я побывала в самых разных местах.
It’s my favorite place. — Это мое любимое место.
I love this place. — Я люблю это место.
On the first blind date it’s better to meet in a public place. — На первом свидании с незнакомым человеком лучше встречаться в общественном месте.
I am looking for a bigger place. — Я ищу место побольше. (помещение, офис, квартира)
Do you remember that place? — Помнишь это место?
What’s the name of that place? — Как это место называлось?
Do you remember the place where we stopped for gas? — Помнишь место, где мы остановились заправиться?
I’d like to buy a place in the country. — Я бы хотела купить загородный дом.
Let’s meet at my place. — Давай встретимся у меня (дома).
Place of birth – место рождения
Place of work – место работы
A polling place — избирательный участок

A parking space – парковка (т. е. место / пространство, отведенное для парковки машины).
How many parking spaces does it come with? — Сколько парковочных мест за ней закреплено?
This apartment comes with two parking spaces. — Эта квартира идет с парковкой на две машины.
There isn’t enough room for two cars. — Здесь не хватит места на две машины.

If you need more room, use the back of the sheet. — Если Вам нужно больше места,
используйте оборотную сторону листа.
Do you have room in your garage? — У тебя в гараже есть место?
There is so much room here! — Как здесь много места!
There is no room in the refrigerator! — В холодильнике нет места.
Can we make room for one more person? — Еще один человек поместится?
Same place, same time. — В том же месте, в тот же час.

Посмотрите этот видеоурок несколько раз, повторяя за мной фразы вслух, и непременно посетите мой бесплатный для вас 3-дневный мастер-класс «12 Шагов к Свободному Английскому».

Это интересно

Оставьте комментарий

Оставить комментарий

5 Комментариев Сортировать по хронологии

Ольга

Наташа, спасибо за ваши уроки.
Скажите, пожалуйста, мне казалось, что прошедшее время с добавлением окончания -ed требует указания конкретного времени (день, год, сезон и т.д.) или я ошибаюсь? Я имею в виду I visited many places.
С уважением, Ольга

Marina

Наташа, не могли бы Вы об’яснить разницу слов favorite and beloved. Спасибо!

Marina

И вопрос не по теме,если можно. Какая разница между wait and await, sleep and asleep? Cпасибо.

Marina

I visited many places. — Я посетила много мест.
I’ve been to many different places. — Я побывала в самых разных местах.
Наташа,скажите пожалуйста,почему в этих предложениях разное время? Ведь по смыслу то же самое. Спасибо.