3 Комментариев к “Разница между английскими словами “smart” и “clever””

Комментарии

Прочтите комментарии ниже или добавьте комментарий...

  1. Сэсэг

    Здравствуйте Наташа)
    Спасибо большое за полезное видео.
    Вы отметили, что прилагательное clever может нести слегка отрицательный оттенок в значении ХИТРЫЙ, СКОЛЬЗКИЙ, ПРЕСЛЕДУЮЩИЙ СВОЮ КОРЫСТЬ. Надеюсь, я правильно поняла.
    А можно сказать CLEVER в значении ДОБРОДУШНЫЙ. Например, Father Christmas is very clever. All the children got what they wanted.
    c уважением, Сэсэг

    • Natasha Cooper

      Сэсэг, CLEVER не переводится как СКОЛЬЗКИЙ или КОРЫСТНЫЙ. Может быть “умник, хитрец” – по контексту. ДОБРОДУШНЫЙ тоже не при чем. “Father Christmas is very clever. All the children got what they wanted.” – По контексту я бы перевела: “Дед Мороз все знает”или “От Деда Мороза ничего не утаишь.” или “Дед Мороз очень находчив.”

      • Сэсэг

        Спасибо большое, Наташа. Вы мне очень помогаете в изучении английского языка. Я это очень ценю)

Leave A Comment...


Copyright © 2009 - 2017 Natasha Cooper
Политика конфиденциальности