Сегодня я отвечаю на вопрос Олега Сытника по английской грамматике. Олег спрашивает, какая разница между фразами: «I called him» и «I did call him», которые электронный словарь переводит одинаково как «Я позвонил ему». Олег спрашивает, допускает ли английская грамматика такое построение предложения, в каких случаях можно сказать «I did call him.”, используя в утверждении вспомогательный глагол do. И почему электронный словарь дает одинаковый перевод?

Смотрите это 4-минутное видео, и, я надеюсь, вам все станет понятно. Действительно, что делает в утверждении вспомогательный глагол do? Не ошибка ли это?

В этом видео прозвучали следующие английские фразы:

I called him – Я позвонил ему.
I did call him – Я позвонил ему.
Do you know this? – Вы это знаете?
I don’t know this. – Я этого не знаю.
I know this. – Я это знаю.
I do know this. – Я (таки) это знаю.
She writes poetry. – Она пишет стихи.
She does write poetry. — Она (таки) пишет стихи.
I left a message — Я оставила сообщение.
I did leave a message. — Я оставила сообщение
to leave — left — left — оставлять

Если вам трудно дается английская грамматика, и Вы хотите освоить ее припеваючи, я приглашаю вас на мой онлайн-тренинг «Грамматика Рок-н-Ролл»: английская грамматика по песням.

Archives for: 19 июля, 2017

Английская грамматика: вспомогательный глагол «do»

Written by Natasha Cooper on 19 июля, 2017
Грамматика английского языка

Сегодня я отвечаю на вопрос Олега Сытника по английской грамматике. Олег спрашивает, какая разница между фразами: «I called him» и «I did call him», которые электронный словарь переводит одинаково как «Я позвонил ему». Олег спрашивает, допускает ли английская грамматика такое построение предложения, в каких случаях можно сказать «I did call him.”, используя в утверждении вспомогательный глагол

Как сказать по-английски “тоже нет”: Either и Neither

Written by Natasha Cooper on 9 июня, 2016
Как сказать по-английски

На прошлой неделе мы разбирали английские слова ALSO, TOO и AS WELL — которые используются в утвердительных и вопросительных предложениях, чтобы сказать “тоже” или “также”. А как по-английски сказать: «Я тоже нет»? «Я тоже не могу в это поверить», «Мне это тоже не нравится», «Я тоже не успела»? ALSO, TOO и AS WELL здесь уже

Грамматика английского языка: «other» или «another»

Written by Natasha Cooper on 15 октября, 2015
Грамматика английского языка: “other” или “another”

Грамматика английского языка далеко не всегда легко поддается изучению. А те, кто усердно заучивает правила английской грамматики, не всегда умеют применить их в живой разговорной речи, и иногда употребление похожих по смыслу слов, но имеющих разные грамматические нюансы, может привести к недоразумению, и даже обидеть человека. Я рекомендую осваивать английскую грамматику в контексте. В этом