Сегодня я отвечаю на вопрос Айгуль Нагумановой: «Я хотела бы узнать, как можно перевести на английский язык слово «молодец!» и как можно похвалить по-английски. Спасибо».

Похвала – отличный инструмент мотивации и влияния на людей. В тренинге «Мастерская Навыков Коммуникации», я посвятила целое занятие этой теме на английском и русском языках. Но в этом коротком видео–уроке мы остановимся на слове «молодец».

Узнайте 5 ежедневных практик, с которыми уже через год ученики Наташи Купер говорят по-английски так, как будто прожили в Америке 5-6 лет.

Вы можете сказать по-английски:

Good job! Good work! — Буквально в переводе с английского языка эта похвала означает «хорошая работа», но это можно сказать о любых действиях, не обязательно связанных с работой.

Эти английские слова — Good job! Good work! — можно сказать ребенку, убравшему на место игрушки; мужу, помывшему посуду; можно даже сказать с иронией, и тогда это не будет похвалой. Все зависит от контекста, как всегда. Это интересная тема, но уже для другого видеоурока.

Как еще можно сказать «молодец»? Atta boy! (less formal) – разговорное выражение, «молодец, умница». Можно сказать и ребенку, и мужчине, и женщине, и в быту, и на работе.

В фильмах на английском или в общении с носителями языка, занимающими руководящие должности в международной компании, Вы можете услышать такую фразу:

It’s time to give out some “atta boys”. – Пора раздавать похвалу, поощрять сотрудников.

Это сленговое выражение, используемое в неформальной ситуации. Если вы работаете в международной компании, проверьте эту фразу в подходящий момент в неформальной ситуации. Коллеги и руководство оценят ваши знания английского языка.

Еще одно выражение похвалы:

Way to go! – Молодец! Отлично! Так держать! (Продолжайте в том же направлении!)

Keep up the good work! – Молодец! Так держать! — выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо.

Ребенку можно сказать: Good boy! Good girl! Собаке: Good dog!

Два выражения похвалы, пришедшие из бейсбола, используются повсеместно даже теми, кто в бейсболе совсем не разбирается.

To hit a home run – Превзойти ожидания, добиться успеха. You really hit a home run there! – Молодец! Вот это да!

To hit the ball out of the park – Добиться большого успеха. You hit that one out of the park! – Молодец! Это потрясающий результат!

Чаще хвалите, близких, коллег, окружающих и самих себя. Не критикуйте себя, а радуйтесь успехам. И тогда их станет больше!

А тех из вас, кто хочет хорошо понимать английский язык и свободно объясняться по-английски, я приглашаю на курсы разговорного английского онлайн “Power English Class” и онлайн-курс «Мастерская Навыков Коммуникации».

Archives for: Октябрь 12th, 2014

Как правильно похвалить на английском языке

Written by Natasha Cooper on Октябрь 12, 2014
Как правильно похвалить на английском языке

Сегодня я отвечаю на вопрос Айгуль Нагумановой: «Я хотела бы узнать, как можно перевести на английский язык слово «молодец!» и как можно похвалить по-английски. Спасибо». Похвала – отличный инструмент мотивации и влияния на людей. В тренинге «Мастерская Навыков Коммуникации», я посвятила целое занятие этой теме на английском и русском языках. Но в этом коротком видео–уроке