Сегодня фраза дня –  американская поговорка “If it ain’t broke, don’t fix it.” Она нарушает сразу два правила английской грамматики. Спряжение глагола “to be”  не допускает формы “ain’t”.  А неправильный глагол “to break – broke – broken” в пассивном залоге (сломан, сломанный) будет иметь форму “is broken”. “Если не сломан – if it’s not broken”.  Что это? Случай “неправильного” американского английского или иронии? Здесь это не ошибка, а ирония, “работа под просточка”, недотепу, которому надо объяснять, что от добра добра не ищут.


“Безграмотная” американская поговорка:

If it ain’t broke, don’t fix it. – Если не сломано, не надо чинить./ От добра добра не ищут./ Работает, и слава богу!/Работает – не трогай. /Не порть, не сделай хуже.

Archives for: 10 октября, 2017

Американская поговорка и правила грамматики

Written by Natasha Cooper on 10 октября, 2017
Американская поговорка "If it ain’t broke, don’t fix it."

Сегодня фраза дня –  американская поговорка “If it ain’t broke, don’t fix it.” Она нарушает сразу два правила английской грамматики. Спряжение глагола “to be”  не допускает формы “ain’t”.  А неправильный глагол “to break – broke – broken” в пассивном залоге (сломан, сломанный) будет иметь форму “is broken”. “Если не сломан – if it’s not broken”.