Дорогие участники Power English Study Group!

В течение этой недели вы самостоятельно занимались по 9-й главе Языкового Решебника “Информация, товары и услуги” – “Как пользоваться кредитными картами”. “Языковые решебники: ЧТО сказать, КАК поступить” не просто уникальные самоучители английского для реальной жизни, но и отличные справочники-разговорники, где можно найти необходимые фразы и готовые сценарии разговоров на жизненно важные темы. Из этой главы вы узнали:

Поместите ваши вопросы по 9-й главе в комментариях, указав страницу решебника, и я отвечу на них в прямом эфире на этой неделе.

Напоминаю Вам, что Вы всегда можете рассчитывать на мою помощь по “Языковым Решебникам: ЧТО сказать, КАК поступить”, и Ваше обучение английскому языку самостоятельно будет продуктивным. Также не забывайте про онлайн курс изучение английского языка, пройдя который Вы сможете значительно повысить свой уровень владения английским языком для реальной жизни.

Присоединиться к Группе поддержки >>

Блог Наташи Купер

В помощь изучающим английский

Английский самостоятельно: кредитные карты

Дорогие участники Power English Study Group!

В течение этой недели вы самостоятельно занимались по 9-й главе Языкового Решебника “Информация, товары и услуги” – “Как пользоваться кредитными картами”. “Языковые решебники: ЧТО сказать, КАК поступить” не просто уникальные самоучители английского для реальной жизни, но и отличные справочники-разговорники, где можно найти необходимые фразы и готовые сценарии разговоров на жизненно важные темы. Из этой главы вы узнали:

  • как на английском языке подать заявление на кредитную карту и обсудить предлагаемые условия;
  • как сделать изменения на кредитном счету;
  • как перевести баланс с одной карты на другую;
  • как попросить увеличить кредитный лимит.

Поместите ваши вопросы по 9-й главе в комментариях, указав страницу решебника, и я отвечу на них в прямом эфире на этой неделе.

Напоминаю Вам, что Вы всегда можете рассчитывать на мою помощь по “Языковым Решебникам: ЧТО сказать, КАК поступить”, и Ваше обучение английскому языку самостоятельно будет продуктивным. Также не забывайте про онлайн курс изучение английского языка, пройдя который Вы сможете значительно повысить свой уровень владения английским языком для реальной жизни.

Присоединиться к Группе поддержки >>

Это интересно

Оставьте комментарий

Оставить комментарий

10 Комментариев Сортировать по хронологии

Igor

Здравствуйте Наташа,
хочу поблагодарить вас за проявленный интерес, планирую поискать работу или бизнес- возможности в Финляндии, Китае. У вас интересная страна, но меня настораживает отдаленность, выстраивающийся барьер, и отсутствие опыта пребывания у вас. Мои финансовые возможности ограничены. В Финляндии и Китае я был, и если получиться найти работу, запустить бизнес то кооперация России с этими странами больше-соответственно шансов больше. Плюс расходы на проезд меньше. Вот такие планы.

Svetlana

А на стр.48 в предложении How long is the introductory rate good for? Интересно использование Good for

Svetlana

Наташа простите за неточные вопросы.Я стараюсь полностью прорабатывать каждую главу.
-на стр.46 в предложении:You need to call us back tomorrow afternoon about this time, and we’ll let you know whether or not your credit line increase has been approved, and how much. Вам нужно перезвонить завтра после обеда в это время,а дальше что-то я не улавливаю смысл.Интересно использование в этом предложении HOW MUCH

Seseg

Наташа, на этой неделе у меня возникли вопросы по 7 главе “Putting the caller on hold” (1-ый решебник):
1)На стр.63 встречаются фразы, где мы просим подождать абонента на телефоне:
Could you hold, please?
Will you hold?
А можно сказать:
Could you hold on, please?
Will you hold on?
В каких случаях можно сказать HOLD, а в каких HOLD ON? Или это абсолютные синонимы?

2)На стр.65 встречается фраза “I’ll be just a moment. Одну минуту” У меня такое ощущение что это фраза не полная или опечатка в предложении. А можно сказать “I’ll be in just a moment.”

Я с удовольствием занимаюсь по решебникам. Спасибо )))

Svetlana

Здравствуйте Наташа!Доброго времени суток всем присутствующим!
У меня вопросы по 9 главе Языкового Решебника “Информация,товары и услуги”
-на стр.46 поясните пожалуйста перевод следующего предложения: You need to call us back tomorrow afternoon about this time, and we’ll let you know whether or not your credit line increase has been approved, and how much.”
-на стр.47 интересно использование IS STILL PENDING в значении “ещё не рассмотрено” в предложении: Your application is still pending.
-на стр.48 поясните пожалуйста перевод в решебнике следующего предложения: How long is the introductory rate good for?
-Наташа расскажите пожалуйста про кредитные лимиты.Что это такое?Правильно ли я понимаю,что чем больше доход на семью,тем выше кредитный лимит?
-на стр.50 в пункте 1 интересно,а что такое PLATINUM CARD в предложении: I’d like to apply for a Platinum card. Интересно,а названия карт всегда пишутся с заглавной буквы?
-на стр.50 в пункте 5 приведено предложение: What’s the rate of interest on this card? и это же предложение на стр.47 приведено в другом варианте: What’s the interest rate on this card? Правильно ли я понимаю,что оба варианта будут верные?
-Наташа расскажите пожалуйста,а в каких случаях заказывается дополнительная кредитная карта?
-на стр.51 в пункте 4 приведено предложение: Is there a balance transfer fee? и на стр.48 приведено похожее предложение: Is there a transfer fee? Правильно ли я понимаю,что оба варианта будут верные?
-Наташа расскажите пожалуйста про следующую услугу на стр.48: I’d like to activate my balance transfer checks.
-Наташа расскажите пожалуйста про общенациональную программу защиты кредитных карт и программу защиты платежей
-Интересно а для получения кредитной карты,её активизации,изменении ПИН-кода и т.д. в банк приходить не надо?
-на стр.55 в разделе Проверка баланса на кредитной карте меня заинтересовал следующий момент: В вашем распоряжении имеется кредит в $2476.00,из которого $400.00 можно взять наличными. Расскажите пожалуйста поподробнее
Огромное Вам спасибо.С уважением Светлана

Natalia

Здравствуйте, Наташа!
Просьба извинить, сегодня в рассылке пришло утверждение от уважаемого эксперта в американском английском
“Rhythm” – единственное слово в английском без единой гласной буквы.” Поясните, пожалуйста, правда ли это? А как это прочитать?

C уважением, Наталья.

    Natasha Cooper

    Здравствуйте, Наталья!
    Не знаю, кто этот Ваш “уважаемый эксперт в американском английском”, но слово “rythm” состоит из одного слога с гласным звуком [i]. Просто качество этого звука отличается от русского [и]. Я Вам не советую растрачивать Ваше драгоценное время на подобные рассылки и копания в словарях. За это время Вы бы уже могли свободно говорить на английском языке. Вы у нас в классе уже сколько времени числитесь? Но я пока не получила от Вас ни одной выполненной “домашней игры”. Если бы Вы повторяли вслух за носителями языка на наших онлайн курсах разговорного английского и выполняли бы все задания, Вам не пришлось бы искать “чудо-пилюль”.

      Natalia

      Здравствуйте, Наташа!
      Большое спасибо за ваш ответ и очередной урок. Да, действительно я недостаточно активна в классе. Но тем не менее, все это время, окрыленная ответом Шэри Excellent! всегда следую тому, что я представила в своем представлении:
      I would like to help my students achieve their goals and dreams, be accepted as international students, have the possibility to study abroad for one or two semester as exchange students. I would like them take part in the international summer training at the world class universities, can follow latest research news and information according the primary sources, feel free to take the education in any way they want.

Seseg

Всем здравствуйте!
Наташа, на этой неделе я изучила 6 главу “Returning calls” (1-ый решебник) и в этой главе у меня возникли следующие вопросы:
1)На стр.54 в предложении “I know I just called on Friday, but I was hoping to finalize this arrangement by the end of business today” выделила для себя фразу “by the end of business today – сегодня до конца рабочего дня”. А фразу “завтра до конца рабочего дня” мы переведем “by the end of business tomorrow” или “tomorrow by the end of business day”?

2)В анекдоте на стр.58 встречается предложение “Most likely I’m home…”. Наташа, в Power English Class я узнала, что возможны два варианта:
I’m home.
I’m at home.
А если в тесте написать I’m home будет ли это ошибкой? Так как везде учат говорить с предлогом.

3)Как перевести предложение “По какому номеру можно с Вами связаться?”:
What number can I reach you at?
Is there a number I can reach you at?
Could you give me your cell phone number?

4)Наташа, поясните, пожалуйста, следующую фразу на стр. 54 “Give them the benefit of the doubt”. Еще в каких ситуациях можно ее использовать?
Огромное спасибо )))
С благодарностью, Сэсэг