fbpx

В сегодняшнем видео я отвечаю на вопрос о том, почему в одних случаях мы говорим “к следующей пятнице” — “by next Friday”, а в других – “by the following Friday” и наглядно объясняю, как времена в английском языке влияют на выбор одного из этих обстоятельст времени.

Грамматика английского языка – вещь непростая. Сухие и малопонятные правила, куча времен в английском языке, к сожалению, у многих отбивают вкус к английскому. Но ведь в английских временах можно легко разобраться и английскую грамматику можно легко освоить и довести до автоматизма на живых запоминающихся примерах, что мы с вами сегодня и сделаем. Так, как мы это делаем в курсе английской грамматики по песням «Грамматика рок-н-ролл». Этот онлайн-тренинг для всех уровней – от начального до продвинутого. Судите сами, как просто можно освоить времена в английском языке и наиболее употребимые речевые конструкции, не задумываясь над из построением — так, как в родном ядыке. Сегодня я дарю Вам при увлекательных урока английской грамматики по песням .

Блог Наташи Купер

В помощь изучающим английский

Английские идиомы — Се ля ви

английская идиома се ля ви

Английские идиомы — одна из любимых тем моих учеников и подписчиков. Почему? Потому что  передать смысл идиомы на другом языке действительно не просто… А когда идиома в русском заимствована из другого иностранного языка… Это вообще высший пилотаж! Как перевести на английский идиому «Се-ля-ви», прижившуюся в русском? Да, уважаемые французы, теперь это наше! Всякое бывает. Эквивалент

Английские идиомы — Се ля ви

английская идиома се ля ви

Английские идиомы — одна из любимых тем моих учеников и подписчиков. Почему? Потому что  передать смысл идиомы на другом языке действительно не просто… А когда идиома в русском заимствована из другого иностранного языка… Это вообще высший пилотаж! Как перевести на английский идиому «Се-ля-ви», прижившуюся в русском? Да, уважаемые французы, теперь это наше! Всякое бывает. Эквивалент

Идиомы на английском: Утро вечера мудренее

английская идиома утро вечера мудренее

Я не раз замечала, что эту расхожую идиому на русском неточно переводят на английский язык. Давайте разберемся. Что означает «Утро вечера мудренее»? Это значит, что мы хотим взять время на обдумывание, не хотим принимать поспешного решения, так? Как же эту мысль точно передать на английском? В данном случае нам повезло. В английском есть идиома с

Идиомы на английском: Утро вечера мудренее

английская идиома утро вечера мудренее

Я не раз замечала, что эту расхожую идиому на русском неточно переводят на английский язык. Давайте разберемся. Что означает «Утро вечера мудренее»? Это значит, что мы хотим взять время на обдумывание, не хотим принимать поспешного решения, так? Как же эту мысль точно передать на английском? В данном случае нам повезло. В английском есть идиома с

Идиомы на английском: Еще не все потеряно

идиома еще не все потеряно

«Как переводится на английский язык» — любимая рубрика моих учеников… Помните главную героиню романа Маргарет Митчел «Унесенные ветром» (Gone with the Wind)? Любимая фраза Скарлет О’Харра: «Еще не все потеряно. Я подумаю об этом завтра». Интересно, а как сказать по-английски просто и понятно: «Еще не все потеряно»? Есть ли подходящая английская идиома? Об этом сегодняшний

Идиомы на английском: Еще не все потеряно

идиома еще не все потеряно

«Как переводится на английский язык» — любимая рубрика моих учеников… Помните главную героиню романа Маргарет Митчел «Унесенные ветром» (Gone with the Wind)? Любимая фраза Скарлет О’Харра: «Еще не все потеряно. Я подумаю об этом завтра». Интересно, а как сказать по-английски просто и понятно: «Еще не все потеряно»? Есть ли подходящая английская идиома? Об этом сегодняшний

Идиомы на английском: Поезд уже ушел. Часть 2

Идиома пароход уплыл

Да, американцы тоже говорят: “That train has left the station.” Но чаще используют метафору парохода. Идея та же самая — опоздали, теперь уже поздно что-то изменить. «Пароход уже уплыл.» Слушайте и практикуйтесь. Комментируйте и задавайте вопросы. И до следующей повседневной идиомы на английском! Следите за новыми видео на канале “Влиятельный английский”. Приятного просмотра!

Идиомы на английском: Поезд уже ушел. Часть 2

Идиома пароход уплыл

Да, американцы тоже говорят: “That train has left the station.” Но чаще используют метафору парохода. Идея та же самая — опоздали, теперь уже поздно что-то изменить. «Пароход уже уплыл.» Слушайте и практикуйтесь. Комментируйте и задавайте вопросы. И до следующей повседневной идиомы на английском! Следите за новыми видео на канале “Влиятельный английский”. Приятного просмотра!