Сегодня разговор об английском языке и жизни в Америке. Как-то одна из моих учениц на курсе разговорного английского рассказала свою историю из жизни. До прихода в мой класс она несколько лет уже прожила в Америке, кое-как объяснялась по-английски, и ей даже удалось устроиться менеджером дома, население которого состояло поголовно из русскоязычных эмигрантов. Англоязычную хозяйку дома не тревожил слабый английский нового менеджера – главное, чтобы проблем с жильцами не было. Но вот как-то возникла проблема, и хозяйка дома позвонила менеджеру распорядиться, что необходимо исправить.

Наша героиня, мысля по-русски, да еще и с одесским темпераментом, решила высказать свое мнение по поводу решения проблемы, после чего была сразу уволена.

Что же такого сказала на английском героиня этой истории? За какой такой английский глагол  горе-менеджер поплатилась работой в Америке?

Мой Вам совет, уважаемый читатель: учите английский в контексте, моделируйте хорошо воспитанных и успешных носителей английского языка, используйте готовые сценарии разговоров, диалоги и фразы из «Языковых Решебников: ЧТО сказать: КАК поступить» для жизни в Америке, чтобы подобное не приключилось с Вами.

Какие вопросы в изучении английского языка интересуют Вас? В какие ситуации с английским языком падали Вы?

 

Блог Наташи Купер

В помощь изучающим английский

Как одесситка поплатилась работой за английские глаголы

Сегодня разговор об английском языке и жизни в Америке. Как-то одна из моих учениц на курсе разговорного английского рассказала свою историю из жизни. До прихода в мой класс она несколько лет уже прожила в Америке, кое-как объяснялась по-английски, и ей даже удалось устроиться менеджером дома, население которого состояло поголовно из русскоязычных эмигрантов. Англоязычную хозяйку дома не тревожил слабый английский нового менеджера – главное, чтобы проблем с жильцами не было. Но вот как-то возникла проблема, и хозяйка дома позвонила менеджеру распорядиться, что необходимо исправить.

Наша героиня, мысля по-русски, да еще и с одесским темпераментом, решила высказать свое мнение по поводу решения проблемы, после чего была сразу уволена.

Что же такого сказала на английском героиня этой истории? За какой такой английский глагол  горе-менеджер поплатилась работой в Америке?

Мой Вам совет, уважаемый читатель: учите английский в контексте, моделируйте хорошо воспитанных и успешных носителей английского языка, используйте готовые сценарии разговоров, диалоги и фразы из «Языковых Решебников: ЧТО сказать: КАК поступить» для жизни в Америке, чтобы подобное не приключилось с Вами.

Какие вопросы в изучении английского языка интересуют Вас? В какие ситуации с английским языком падали Вы?

 

Это интересно

Оставьте комментарий

Оставить комментарий

3 Комментария Сортировать по хронологии

Людмила Сатретдинова

Тонкости языка нужно знать. Вам большое спасибо за полезную информацию!

Alex

Подавала ли упомянутая экс-менеджер в суд на свою экс-хозяйку за нелепое и незаконное увольнение? Были бы шансы выиграть дело?

    Natasha Cooper

    Суд в Америке — очень дорогостоящее дело, да и повода для судебного иска здесь нет. Никакой адвокат за это дело не возьмется. Хозяйка дома имела полное право в любой момент уволить неподходящего ей работника. Судами грозятся люди, не понимающие, как устроена судебная система в Америке и «наслышанные», что здесь «все судятся».