Слова на английском warranty и guarantee – тема сегодняшнего видео-урока из цикла “четверг вопросов и ответов”. “Являются ли эти английские слова синонимами? Взаимозаменяемы ли они? Если нет, то в каких случаях, какое из этих слов выбрать?” – спрашивает Мария Абросимова. Хотя оба слова на английском — warranty и guarantee переводятся на русский как “гарантия”, у каждого из них совершенно четкое значение. Давайте разберем на реальных примерах, какое слово когда использовать.

Warranty – гарантия производителя или магазина на определенный срок

Warranty – это гарантия производителя на приборы или технику. Например, машину, телевизор, пылесос, кухонные приборы, телефон, компьютер. С warranty вам могут встретиться такие слова на английском, как lifetime warranty (пожизненная гарантия) или additional/extended warranty (дополнительная гарантия).

Предположим, вы покупаете машину, — она идет с гарантией. Your car comes with a warranty. It maybe a 3-year warranty or 50,000 miles warranty. – Это может быть гарантия на 3 года или гарантия на пробег до 50,000 миль. Продавец автосалона может вам сказать: “This car comes with a bumper-to-bumper warranty.” Это значит, что гарантия распространяется полностью на всю машину. Покрыто все: “от переднего до заднего бампера”.

Вот еще один пример. При покупке компьютера производитель дает гарантию на год. Your computer comes with a 1-year warranty. – Ваш компьютер идет с гарантией на год. Но вы можете купить дополнительную гарантию на 2 или 3 года. You can by additional warranty, for example, a 2-year warranty or a 3-year warranty.

Guarantee – гарантия-обещание

Английское слово guarantee – гарантия другого рода. Guarantee – это обещание того, что, например, вы будете полностью удовлетворены качеством продукции, услуги и т.д. Кстати, слова на английском warranty и guarantee отличаются еще и тем, что warranty – это только существительное, а guarantee может быть и существительным, и глаголом.

Какого рода может быть гарантия – guarantee? В Америке есть сетевой магазин Costco. Это большой магазин, где многие товары продают оптом. Costco славится тем, что дает покупателям гарантию полной удовлетворенности продуктом: satisfaction guarantee. Вы можете пользоваться купленным предметом полгода, год, а потом решить, что он вам не нравится, принести его назад и сдать.

Какие еще могут быть гарантии? Quality guarantee – гарантия качества. Не понравилось качество товара – вернули. Price guarantee или price-match guarantee – гарантия цены. В данном случае match – соответствие. Магазины, которые дают вам price price-match guarantee, обещают вернуть разницу в стоимости, если вы найдете этот же товар в другом магазине за меньшую стоимость. Или же продающая сторона может предлагать вам money-back guarantee, гарантию на возврат ваших денег.

Подводим итоги

Итак, слова на английском warranty и guarantee несут разный смысл. Warranty – это гарантия на ремонт того, что можно отремонтировать. Причем если приобретенный товар (аппаратура, техника) не поддается ремонту, в течение гарантийного срока, вам могут его заменить на новый. Полезно помнить, что гарантию производителя на ремонт, замену можно потерять (to void the warranty), если вы нарушили правила эксплуатации.

Посмотрите, как герои американского сериала “Royal Pains” используют слова warranty и guarantee. I think that would probably void the warranty. – Я думаю это, вероятно, приведет к потере гарантии. How can you guarantee that? – Как ты можешь это гарантировать? There are no guarantees in life. But trust me, it’s under control, guaranteed. – В жизни нет никаких гарантий. Но поверь мне, все под контролем, гарантировано.

Вот такая разница между английскими словами warranty и guarantee. Надеюсь, теперь вы их запомнили и путать не будете. А какие слова на английском интересуют вас, какие схожие английские слова вы путаете? Какие русские слова, словосочетания, выражения в переводе на английский у вас вызывают затруднения? Дайте мне знать в комментариях, и я постараюсь вам помочь.

А для желающих прийти в нашу Виртуальную школу влиятельного английского у меня хорошая новость — до 2 июня идет летняя распродажа тренингов. Совершить рывок в английском уже этим летом.

Блог Наташи Купер

В помощь изучающим английский

Слова на английском: Warranty vs. Guarantee

Слова на английском warranty и guarantee – тема сегодняшнего видео-урока из цикла “четверг вопросов и ответов”. “Являются ли эти английские слова синонимами? Взаимозаменяемы ли они? Если нет, то в каких случаях, какое из этих слов выбрать?” – спрашивает Мария Абросимова. Хотя оба слова на английском — warranty и guarantee переводятся на русский как “гарантия”, у каждого из них совершенно четкое значение. Давайте разберем на реальных примерах, какое слово когда использовать.

Warranty – гарантия производителя или магазина на определенный срок

Warranty – это гарантия производителя на приборы или технику. Например, машину, телевизор, пылесос, кухонные приборы, телефон, компьютер. С warranty вам могут встретиться такие слова на английском, как lifetime warranty (пожизненная гарантия) или additional/extended warranty (дополнительная гарантия).

Предположим, вы покупаете машину, — она идет с гарантией. Your car comes with a warranty. It maybe a 3-year warranty or 50,000 miles warranty. – Это может быть гарантия на 3 года или гарантия на пробег до 50,000 миль. Продавец автосалона может вам сказать: “This car comes with a bumper-to-bumper warranty.” Это значит, что гарантия распространяется полностью на всю машину. Покрыто все: “от переднего до заднего бампера”.

Вот еще один пример. При покупке компьютера производитель дает гарантию на год. Your computer comes with a 1-year warranty. – Ваш компьютер идет с гарантией на год. Но вы можете купить дополнительную гарантию на 2 или 3 года. You can by additional warranty, for example, a 2-year warranty or a 3-year warranty.

Guarantee – гарантия-обещание

Английское слово guarantee – гарантия другого рода. Guarantee – это обещание того, что, например, вы будете полностью удовлетворены качеством продукции, услуги и т.д. Кстати, слова на английском warranty и guarantee отличаются еще и тем, что warranty – это только существительное, а guarantee может быть и существительным, и глаголом.

Какого рода может быть гарантия – guarantee? В Америке есть сетевой магазин Costco. Это большой магазин, где многие товары продают оптом. Costco славится тем, что дает покупателям гарантию полной удовлетворенности продуктом: satisfaction guarantee. Вы можете пользоваться купленным предметом полгода, год, а потом решить, что он вам не нравится, принести его назад и сдать.

Какие еще могут быть гарантии? Quality guarantee – гарантия качества. Не понравилось качество товара – вернули. Price guarantee или price-match guarantee – гарантия цены. В данном случае match – соответствие. Магазины, которые дают вам price price-match guarantee, обещают вернуть разницу в стоимости, если вы найдете этот же товар в другом магазине за меньшую стоимость. Или же продающая сторона может предлагать вам money-back guarantee, гарантию на возврат ваших денег.

Подводим итоги

Итак, слова на английском warranty и guarantee несут разный смысл. Warranty – это гарантия на ремонт того, что можно отремонтировать. Причем если приобретенный товар (аппаратура, техника) не поддается ремонту, в течение гарантийного срока, вам могут его заменить на новый. Полезно помнить, что гарантию производителя на ремонт, замену можно потерять (to void the warranty), если вы нарушили правила эксплуатации.

Посмотрите, как герои американского сериала “Royal Pains” используют слова warranty и guarantee. I think that would probably void the warranty. – Я думаю это, вероятно, приведет к потере гарантии. How can you guarantee that? – Как ты можешь это гарантировать? There are no guarantees in life. But trust me, it’s under control, guaranteed. – В жизни нет никаких гарантий. Но поверь мне, все под контролем, гарантировано.

Вот такая разница между английскими словами warranty и guarantee. Надеюсь, теперь вы их запомнили и путать не будете. А какие слова на английском интересуют вас, какие схожие английские слова вы путаете? Какие русские слова, словосочетания, выражения в переводе на английский у вас вызывают затруднения? Дайте мне знать в комментариях, и я постараюсь вам помочь.

А для желающих прийти в нашу Виртуальную школу влиятельного английского у меня хорошая новость — до 2 июня идет летняя распродажа тренингов. Совершить рывок в английском уже этим летом.

Это интересно

Оставьте комментарий

Оставить комментарий

6 Комментариев Сортировать по хронологии

Людмила

Наташа, благодарю за тему с «Гарантиями». У меня еще есть вопрос по гарантиям: допустим, я прошу у адвоката дать мне гарантию, что больше оплаты за его услуги не предвидится?
Спасибо!

Михаил Заболотный

Спасибо, Наташа, очень полезно!
Но вот у меня тоже возник вопрос: Проясните, пожалуйста в каких ситуациях использовать слова, Strong and force?
Спасибо!

    Natasha Cooper

    Михаил, Вы, очевидно, имеете в виду STRENGTH и FORCE? Strong — сильный. STRENGTH — сила. Сниму для Вас видео.

Vera

Very useful! Thank you!

Иван

Благодарю за интересный материал. У меня была хорошая учительница,про то что она хороша я понял недавно.Когда погулил переводы некоторых слов.😉