Английские идиомы и синхронный перевод
Английские идиомы и синхронный перевод… Актуальная и очень интересная тема не только для профессиональных переводчиков, но и для участников международных конференций, форумов и т.п. Когда нужно вести международные переговоры на разном уровне, общаться с представителями других культур, правильность синхронного перевода очень важна.
По моему опыту, мало кто из докладчиков задумывается над тем, насколько хороша их речь на родном языке. И уж тем более о том, насколько корректен перевод синхронного переводчика… Русские и английские идиомы, точнее их использование в живом общении требует глубокого понимания двух культур.
Конференц-центр Airlie под Вашингтоном, штат Вирджиния. Перерыв между заседаниями рабочей группы российско-американской Дартмутской конференции. А я снимаю видео для вас. Сегодня я расскажу вам о моем приключении. Оно связанно с переводом английских идиом на русский язык, и русских — на английский.
Напомню, что идиома – это устойчивое выражение. Оно опирается на реалии, которые существуют в определенной культуре. И перевести их не всегда просто. Здесь одинаково важны и опыт переводчика, и его понимание обеих культур.
В этом видео вы узнаете, как сказать по-английски «наступить на грабли». А еще о том, что же подразумевал Хрущев, когда провозгласил в адрес США: «Мы вас похороним»? И услышите другие любопытные примеры синхронного перевода русских и английских идиом.
А в каких ситуациях бывали вы, когда перевод вызывал замешательство? А может неловкую ситуацию или неуместный смех? Поделись своими историями в комментариях.
Если Вы профессиональный переводчик, хорошо знаете язык, собираетесь совершенствовать свои знания и хотите заниматься синхронным переводом, Вас может заинтересовать Мастерская синхронного перевода.
1 Комментарий
Наташа, как вы проводите съемку ваших роликов? Из сюжета видно, что вы используете “палочку для селфи”…
(А как хочется на ваш новый курс!!!)
Заметила, что люди долго сопротивляются переменам или делам, выполнение которых представляет трудность. Будут говорить час о том, почему этого делать не надо, а ушло бы на выполнение в пару раз меньше времени…
Либо впадают в прокрастинацию – привычку откладывать в долгий ящик. Как вы считаете, как избавиться от прокрастинации?
Вы такой интересный человек, все время в развитии, в поиске, используете все новинки и тенденции… What every you do, you do your best!
С уважением, Наталья.