Разговор на английском языке важно не только правильно начать, но и искусно из него выйти. Сегодня в четверг вопросов и ответов по просьбе Евгении Машиной я разбираю тему вежливого отказа. “Как вежливо сказать нет?” – спрашивает Евгения. Казалось бы, о чем тут говорить? Все знают, что по-английски “нет” – NO. Но будет ли такой ответ вежливым? – Нет. Как вежливо отказаться на английском? Как сказать по-английски “нет”? Знаю, вы уже предвидите мои следующие слова: все зависит от контекста. И вы абсолютно правы.

Скажу сразу, что в одном из тренингов моей Виртуальной школы влиятельного английского – “Master Communicator Workshop, Мастерская навыков коммуникации” – целый телесеминар посвящен умению дипломатично сказать “нет” и при этом сохранить чувство собственного достоинства и добрые отношения с собеседником.

Правильно вести разговор на английском языке или любом другом – настоящее искусство. Это обширнейшая тема. В рамках этого короткого видео ее не объять. Но мы с вами успеем разыграть несколько типичных житейских ситуаций и разберем короткие диалоги на английском с вежливым отказом.

Разговор на английском языке: что сказать вместо “нет”?

Ситуация 1. Спасибо, не интересно/ не надо

С назойливыми теле-маркетологами, донимающими и дома, и по мобильной связи, я не церемонюсь. Отвечаю вежливо, но твердо: “Thank you, I’m not interested. – Спасибо, меня это не интересует”.

Когда предлагают помощь, в которой не нуждаюсь, приветливо отвечаю: “Thank you. I’m good. – Спасибо, не надо. У меня все в порядке”.

Ситуация 2.  Спасибо, это не для меня

Бывало ли вам неловко отказаться от какого-то приглашения или предложения куда-то пойти или что-то сделать? Как вежливо отказаться в этих случаях? Случалось ли, что вы не знали, как правильно повести разговор на английском языке?

Например, вас приглашают пойти в кино, однако, сюжет или жанр фильма вам не интересны. Ответьте просто: “Thank you. I think I’ll pass. – Спасибо. Я, пожалуй, не пойду. / Я – пасс”. И тут же добавьте: “But you have fun. – А вам желаю хорошо провести время”. Или то же самое вы можете сказать по-другому: “Thank you, that’s not my cup of tea. But you have a great time! – Спасибо, это не для меня. А вам хорошо провести время!”

И поблагодарите, что о Вас подумали. Ведь могли бы и не вспомнить. Внимание всегда приятно, правда? По-русски мы скажем: “Спасибо, что Вы обо мне вспомнили / подумали”. А как это будет на английском? “Thank you for thinking of me. – Спасибо, что Вы обо мне подумали”. Заметьте, именно с предлогом “of.” Согласитесь, приятно услышать такой ответ.

Ситуация 3. С радостью, но не получается. В следующий раз

А вот короткий разговор на английском языке при других обстоятельствах. Вы заняты, а так бы согласились. “Я бы с радостью….,” – сказали бы вы по-русски. В каком-то контексте перевод на английский язык русского выражения “с радостью” будет “gladly.” Например, “I’ll gladly do it. / I’d be glad to do it. – Я с радостью это сделаю.” Или другой вариант: “I’m happy to do it.”

В нашей же ситуации, мы выражаем сожаление: “Я бы с радостью…” и используем сослагательное наклонение. “I wish I could but I’m afraid I can’t. – К сожалению, не могу. / Я бы с радостью, но боюсь, не получится”. И затем добавьте: “Может быть, как-нибудь в другой раз. –“Maybe, some other time.”

А еще один способ сказать “как-нибудь в другой раз” – это спросить: “How about a raincheck?” Замечу, кстати, про идиомы с “raincheck” у меня есть отдельное видео. Обязательно его посмотрите.

Ситуация 4. Мне это не комфортно

Или такая ситуация. Вам предлагают что-то, что вызывает дискомфорт. Как вежливо отказаться на английском? Как будет по-английски звучать такое “нет”?
“I don’t feel comfortable doing that. – Мне это не комфортно”. Детей бы этой фразе научить, когда их подстрекают на что-то нехорошее.

Кстати, вы заметили? Мы с вами ни разу не произнесли “нет”. Мы красиво его обошли с помощью “влиятельных” английских фраз. Возьмите в свою копилку вежливость королей и будьте всегда на высоте!

Загляните в нашу Виртуальную школу свободного английского, навыков коммуникации и личностного роста. Выберите интересующую вас тему и получите первые уроки бесплатно.

Готовы овладеть английским для успеха в жизни и работе без промедления? Выбирайте необходимые вам тренинги разговорного английского онлайн и станьте нашей следующей историей успеха.

Блог Наташи Купер

В помощь изучающим английский

Разговор на английском языке. Вежливый отказ.

Разговор на английском языке важно не только правильно начать, но и искусно из него выйти. Сегодня в четверг вопросов и ответов по просьбе Евгении Машиной я разбираю тему вежливого отказа. “Как вежливо сказать нет?” – спрашивает Евгения. Казалось бы, о чем тут говорить? Все знают, что по-английски “нет” – NO. Но будет ли такой ответ вежливым? – Нет. Как вежливо отказаться на английском? Как сказать по-английски “нет”? Знаю, вы уже предвидите мои следующие слова: все зависит от контекста. И вы абсолютно правы.

Скажу сразу, что в одном из тренингов моей Виртуальной школы влиятельного английского – “Master Communicator Workshop, Мастерская навыков коммуникации” – целый телесеминар посвящен умению дипломатично сказать “нет” и при этом сохранить чувство собственного достоинства и добрые отношения с собеседником.

Правильно вести разговор на английском языке или любом другом – настоящее искусство. Это обширнейшая тема. В рамках этого короткого видео ее не объять. Но мы с вами успеем разыграть несколько типичных житейских ситуаций и разберем короткие диалоги на английском с вежливым отказом.

Разговор на английском языке: что сказать вместо “нет”?

Ситуация 1. Спасибо, не интересно/ не надо

С назойливыми теле-маркетологами, донимающими и дома, и по мобильной связи, я не церемонюсь. Отвечаю вежливо, но твердо: “Thank you, I’m not interested. – Спасибо, меня это не интересует”.

Когда предлагают помощь, в которой не нуждаюсь, приветливо отвечаю: “Thank you. I’m good. – Спасибо, не надо. У меня все в порядке”.

Ситуация 2.  Спасибо, это не для меня

Бывало ли вам неловко отказаться от какого-то приглашения или предложения куда-то пойти или что-то сделать? Как вежливо отказаться в этих случаях? Случалось ли, что вы не знали, как правильно повести разговор на английском языке?

Например, вас приглашают пойти в кино, однако, сюжет или жанр фильма вам не интересны. Ответьте просто: “Thank you. I think I’ll pass. – Спасибо. Я, пожалуй, не пойду. / Я – пасс”. И тут же добавьте: “But you have fun. – А вам желаю хорошо провести время”. Или то же самое вы можете сказать по-другому: “Thank you, that’s not my cup of tea. But you have a great time! – Спасибо, это не для меня. А вам хорошо провести время!”

И поблагодарите, что о Вас подумали. Ведь могли бы и не вспомнить. Внимание всегда приятно, правда? По-русски мы скажем: “Спасибо, что Вы обо мне вспомнили / подумали”. А как это будет на английском? “Thank you for thinking of me. – Спасибо, что Вы обо мне подумали”. Заметьте, именно с предлогом “of.” Согласитесь, приятно услышать такой ответ.

Ситуация 3. С радостью, но не получается. В следующий раз

А вот короткий разговор на английском языке при других обстоятельствах. Вы заняты, а так бы согласились. “Я бы с радостью….,” – сказали бы вы по-русски. В каком-то контексте перевод на английский язык русского выражения “с радостью” будет “gladly.” Например, “I’ll gladly do it. / I’d be glad to do it. – Я с радостью это сделаю.” Или другой вариант: “I’m happy to do it.”

В нашей же ситуации, мы выражаем сожаление: “Я бы с радостью…” и используем сослагательное наклонение. “I wish I could but I’m afraid I can’t. – К сожалению, не могу. / Я бы с радостью, но боюсь, не получится”. И затем добавьте: “Может быть, как-нибудь в другой раз. –“Maybe, some other time.”

А еще один способ сказать “как-нибудь в другой раз” – это спросить: “How about a raincheck?” Замечу, кстати, про идиомы с “raincheck” у меня есть отдельное видео. Обязательно его посмотрите.

Ситуация 4. Мне это не комфортно

Или такая ситуация. Вам предлагают что-то, что вызывает дискомфорт. Как вежливо отказаться на английском? Как будет по-английски звучать такое “нет”?
“I don’t feel comfortable doing that. – Мне это не комфортно”. Детей бы этой фразе научить, когда их подстрекают на что-то нехорошее.

Кстати, вы заметили? Мы с вами ни разу не произнесли “нет”. Мы красиво его обошли с помощью “влиятельных” английских фраз. Возьмите в свою копилку вежливость королей и будьте всегда на высоте!

Загляните в нашу Виртуальную школу свободного английского, навыков коммуникации и личностного роста. Выберите интересующую вас тему и получите первые уроки бесплатно.

Готовы овладеть английским для успеха в жизни и работе без промедления? Выбирайте необходимые вам тренинги разговорного английского онлайн и станьте нашей следующей историей успеха.

Это интересно

Оставьте комментарий

Оставить комментарий

7 Комментариев Сортировать по хронологии

Геннадий

Ваша собачка просто прелесть. Прямо интеллектуал в задумчивости.

Татьяна

Да,очень интересно и полезно. Благодарю

Наталья

Спасибо Вам Наташа. Ваши все уроки просто замечательные!

Regina

Огромное спасибо Наташа. Ваши уроки по четвергам, просто уникальны. Стараюсь использовать ваши советы в повседневной жизни. Правда произношение иногда «хромает».

Валерия

Наташа, большое спасибо! Это уникальная информация))

Наталия

Thank you very much! Very interesting

Альбина

very useful information.Thank you