fbpx

Я не раз замечала, что эту расхожую идиому на русском неточно переводят на английский язык. Давайте разберемся. Что означает «Утро вечера мудренее»? Это значит, что мы хотим взять время на обдумывание, не хотим принимать поспешного решения, так?

Как же эту мысль точно передать на английском? В данном случае нам повезло. В английском есть идиома с этим же смыслом: “Let’s sleep on it.” Или: “Let me sleep on it.”


Узнайте 5 ежедневных практик, с которыми уже через год ученики Наташи Купер говорят по-английски так, как будто прожили в Америке 5-6 лет.

А с какой другой английской идиомой ее часто путают, переводя на английский «Утро вечера мудренее»? Об этом — в следующий раз…

Смотрите другие полезные видео на канале “Влиятельный английский”. Приятного просмотра!

Блог Наташи Купер

В помощь изучающим английский

Идиомы на английском: Утро вечера мудренее

Я не раз замечала, что эту расхожую идиому на русском неточно переводят на английский язык. Давайте разберемся. Что означает «Утро вечера мудренее»? Это значит, что мы хотим взять время на обдумывание, не хотим принимать поспешного решения, так?

Как же эту мысль точно передать на английском? В данном случае нам повезло. В английском есть идиома с этим же смыслом: “Let’s sleep on it.” Или: “Let me sleep on it.”


Узнайте 5 ежедневных практик, с которыми уже через год ученики Наташи Купер говорят по-английски так, как будто прожили в Америке 5-6 лет.

А с какой другой английской идиомой ее часто путают, переводя на английский «Утро вечера мудренее»? Об этом — в следующий раз…

Смотрите другие полезные видео на канале “Влиятельный английский”. Приятного просмотра!

Это интересно

Оставьте комментарий

Оставить комментарий

3 Комментария Сортировать по хронологии

Викинг

Здравствуйте. К сожалению я не могу подписаться на ваш блог, очень далеко и интернет подводит. У меня много теории а разговорной практики мало и у меня комплекс я заикаюсь.Видео чаты не доступны.

    Anna Boyarintseva

    Здравствуйте. Вам отвечает Аня Бояринцева. Я переслала на Ваш эл.адрес ответ Наташи на Ваш комментарий. Пожалуйста, проверьте почту.

Светлана Чемизова

Спасибо за все записи этого блока, с удовольствием читаю все Ваши заметки, они очень полезны. Читая сегодня пояснения по поводу русской идиомы, получила очередную долю познания английского, но вот на призыв зайти на Ваш Инстаграм не удалось это сделать, как не старалась, блокирует почему-то, увы